1 00:00:13,282 --> 00:00:15,935 You came to me... ه[ای رسول خدا] تو آمدی به سوی من 2 00:00:16,135 --> 00:00:17,947 in that hour of need, در آن ساعتی که به تو نیاز داشتم 3 00:00:18,289 --> 00:00:20,068 when I was so lost, زمانی که کاملا گمراه بودم 4 00:00:20,462 --> 00:00:22,530 ...so lonely. و بسیار تنها 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,784 You came to me; تو آمدی به کمک من 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,521 took my breath away; نفسم را گرفتی 7 00:00:26,621 --> 00:00:28,348 showed me the right way, و راه راست را به من نشان دادی 8 00:00:28,590 --> 00:00:30,986 ...the way to lead. راهی که باید در پیش بگیرم 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,643 You filled my heart with love; تو قلبم رو سرشار از عشق کردی 10 00:00:34,843 --> 00:00:38,912 showed me the light above. نور والا را به من نشان دادی 11 00:00:39,243 --> 00:00:42,512 Now all I want... ...حالا تمام چیزی که می خوام 12 00:00:43,012 --> 00:00:44,898 ...is to be with you. .اینه که با تو باشم 13 00:00:45,198 --> 00:00:49,809 You are my one true love; تو یگانه عشق حقیقی من هستی 14 00:00:50,143 --> 00:00:53,437 taught me to never judge. به من یاد دادی که [در مورد دیگران] قضاوت نکنم 15 00:00:53,887 --> 00:00:57,089 Now all I want... ...حالا تمام اون چیزی که میخوام 16 00:00:57,366 --> 00:00:59,197 is to be with you. .اینه که با تو باشم 17 00:02:16,792 --> 00:02:19,063 Showed me right from wrong; تو خوبی و بدی را من نشان دادی 18 00:02:19,792 --> 00:02:22,563 taught me to be strong; به من آموختی که قوی باشم 19 00:02:23,192 --> 00:02:27,563 Need you more than ever Ya Rasulallah ای رسول خدا، بیشتر از همیشه به تو نیاز دارم 20 00:02:27,992 --> 00:02:30,163 You came to me تو به سوی من آمدی 21 00:02:31,092 --> 00:02:33,563 in that hour of need در آن زمانی که بهت نیاز داشتم 22 00:02:34,192 --> 00:02:37,963 Need you more than ever Ya Rasulallah. ای رسول خدا، بیشتر از همیشه به تو نیاز دارم 23 00:02:39,292 --> 00:02:43,163 You filled my heart with love; تو قلبم رو سرشار از عشق کردی 24 00:02:43,892 --> 00:02:47,063 showed me the light above. نور والا رو به من نشون دادی 25 00:02:47,392 --> 00:02:50,563 Now all I want... ...حالا تمام چیزی که میخوام 26 00:02:51,092 --> 00:02:53,563 ... is to be with you. .اینه که با تو باشم 27 00:02:54,292 --> 00:02:57,763 You are my one true love; تو یگانه عشق حقیقی منی 28 00:02:57,992 --> 00:03:01,363 taught me to never judge. به من یاد دادی که [در مورد دیگران] قضاوت نکنم 29 00:03:02,092 --> 00:03:05,163 Now all I want... ...حالا تمام چیزی که میخوام 30 00:03:06,292 --> 00:03:09,163 ...is to be with you. .اینه که با تو باشم 31 00:03:45,292 --> 00:03:49,163 For you I'd sacrifice. برای تو فداکاری میکنم 32 00:03:49,992 --> 00:03:53,163 For I'd give my life; برای تو جانم را میدهم 33 00:03:53,892 --> 00:03:56,163 anything... ...هر چه دارم را 34 00:03:57,292 --> 00:03:59,963 just to be with you. .فقط برای این که با تو باشم